24日開幕的北京國際圖書博覽會,和世界上大多數(shù)書展一樣,展臺主要按地域和出版社劃分。但也有例外,在展館西區(qū)的一塊區(qū)域,全國各地多家出版社的500種圖書匯聚一堂,有中共黨史出版社的《中國共產(chǎn)黨的九十年》,上海交通大學(xué)出版社和國家圖書館出版社的《遠(yuǎn)東國際軍事法庭庭審記錄》,也有湖南科技出版社的《愛因斯坦全集》……雖然這些圖書來自不同的出版社,但封面上都帶著相同的印記:一根華表挺立,兩本書頁展開——這是國家出版基金資助項目特有的標(biāo)識,國家出版基金成果展正在這里舉辦。
從2007年設(shè)立至今,國家出版基金已遴選資助了580余家出版單位的2700多個優(yōu)秀出版項目,其中200多項成果獲得國家級重大獎項。在不到十年的時間里,這個中國出版界影響力最大的國家級文化基金,已經(jīng)成為推動中國出版業(yè)繁榮發(fā)展的重要力量。
示范引領(lǐng),鍛造文化精品
看到自己參與編輯的10卷本《絲綢之路中國段世界文化遺產(chǎn)研究》叢書陳列展臺,三秦出版社編審賈云興奮不已,立馬在微信里和同事分享了這個消息。“這套書我們做了幾年時間,既與國家的‘一帶一路’倡議接軌,又具有重要的學(xué)術(shù)文化價值。”賈云說,如果沒有國家出版基金的支持,只靠一家出版社的力量很難完成如此規(guī)模的學(xué)術(shù)出版項目。
在商務(wù)印書館總經(jīng)理于殿利看來,國家出版基金給出版社減輕了負(fù)擔(dān),為出版基礎(chǔ)項目、重大項目增添了信心,“近幾年我們出版的《辭源》第三版、四卷本《俄漢詳解大辭典》和《泰晤士世界歷史地圖集》等書,學(xué)術(shù)價值、傳承價值很高,但受眾面比較窄,有賴于國家出版基金的資助才能順利出版。”
提起這些年資助的圖書,國家出版基金規(guī)劃管理辦公室主任陳亞明如數(shù)家珍:蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮文5種民族語言版的《習(xí)近平談治國理政》《馬克思主義研究論庫》第一輯50種……
陳亞明說,國家出版基金既要支持引導(dǎo)推出更多的文化精品,也要通過各種渠道讓更多的文化精品惠及大眾,讓人民群眾共享文化發(fā)展成果。
交流互鑒,助推文化走出去
在國家出版基金成果展上,“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”位置不算顯眼。經(jīng)濟學(xué)專業(yè)研究生李曉慧在這個書架前駐足良久,把《企業(yè)論》《經(jīng)濟周期理論研究》《經(jīng)濟學(xué)展望》《經(jīng)濟落后的歷史透視》幾種書翻了又翻。原本想買回家繼續(xù)鉆研,一打聽才知道,這里只是圖書展示,并不銷售。李曉慧說:“對我來說,能發(fā)現(xiàn)這些名著的譯作,已經(jīng)是很大的收獲了。”
陳亞明介紹,國家出版基金不僅資助了像“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”這樣的翻譯作品,而且還重點支持了一批優(yōu)秀中文圖書進入海外出版市場。把《論語》《文心雕龍》《紅樓夢》等百部中國經(jīng)典著作譯成英、法、俄、日、德、西等文字,系統(tǒng)、全面地向世界推出,這是《大中華文庫》的使命;《這就是中國共產(chǎn)黨》《解讀中國外交新理念》,中英雙語版同時問世,幫助海內(nèi)外讀者解讀中國道路。陳亞明希望,在國家出版基金的支持下,今后能有更多講述中國故事、傳播中國聲音、闡釋中國特色的出版項目走向世界,進一步推動中外文化的交流互鑒。